Ural
Batyr
Ugez
1
2
3
Homay
4
Shulgan
Kil Kotom
Ber, ike, os
5
6
7
Tugan Tel
8
Ural Vasyaty
Yola
Akbuzat
9
10
11
Aruakh
12
Трек-лист альбома
12 композиций, где оживают герои и символы одного из древнейших башкирских эпосов. Альбом – не просто музыка, это дыхание времени, в котором прошлое и настоящее встречаются, чтобы рассказать древний эпос по-новому.

Много веков назад, когда океан расступился, а земля поднялась из глубин, люди впервые познали свет и тьму, добро и зло. Хранители памяти, сэсэны, передавали эту историю из поколения в поколение. И лишь 115 лет назад сказитель Мухаметша Бурангулов записал её со слов сэсэнов-кураистов Габита Аргынбаева и Хамита Альмухаметова. Сегодня AY YOLA оживляет этот эпос, превращая его в современное музыкальное путешествие.

Каждая песня – шаг в легенду. Вместе с птицей счастья Хумай вы подниметесь в небеса, вместе с крылатым Акбузатом помчитесь к роднику с живой водой, станите свидетелями схватки Урала с чудовищем и услышите, как алмазный меч рассекает мрак. В альбоме звучат и истории Шульгена, сделавшего выбор в пользу тьмы, и момент, когда Урал-Батыр орошает землю живой водой, жертвуя собой ради будущих поколений.

В альбоме AY YOLA раскрываются ключевые ценности эпоса: заветы предков, которые передаются от поколения к поколению, испытания и победы, память о роде и ответственности за землю. Особое внимание уделено женскому началу – образу хранительницы, матери, которая передаёт традиции, хранит очаг и поддерживает жизнь.
«Мы прошли в альбоме по всем ценностям эпоса “Урал-батыр”: от битвы с чудовищами до заветов родителей и тех слов, которые сам Урал оставил потомкам. Для нас важно показать, что без памяти о своих корнях человек теряет силу, его душа угасает. И наша музыка – как заговор, как зов к возвращению этой души», — подчёркивает Ринат Рамазанов.

Альбом создавался 10 месяцев. Музыканты экспериментировали с жанрами, вплетая в электронные и роковые аранжировки звучание курая и горлового пения.
«Каждая глава эпоса обрела своё звучание: есть и роковые треки, и композиции с элементами R&B и рэпа, и лирические баллады. Мы сознательно не загоняли себя в один стиль. Где-то это битва, где-то молитва, где-то размышление о судьбе», – рассказывает музыкальный продюсер группы и композитор Руслан Север.
«Иногда нас самих удивляло, как точно эпос ложился на современные ритмы — словно в нём уже была внутренняя математика», – добавляет Руслан.



Ural (музыка на курае)
«Ural» – это не просто мелодия, а живая нить времени, без слов рассказывающая об истории башкир. Исполнение на курае оживляет легенды: об образе Урала как Родины, о башкирских родах, объединившихся когда-то ради общего будущего.
Эта мелодия хранит в себе звуки природы: ветра, рек, гор и глубину исторической и духовной памяти. В переливах курая передаётся стремление к дому, к земле, к традициям, которые живут в душе народа.
Когда звучит «Урал», слышится безмолвный рассказ о том, что значит быть частью чего-то великого: о корнях, на которых стоит настоящее, и о ветрах, что несут обещание будущего


Batyr
Это история о вечных ценностях и о том, что делает человека настоящим героем. В башкирском языке слово «батыр» означает не только воина. Это человек, который стоит на страже совести, чести и долга перед своим народом.

Песня ведёт нас сквозь века. Когда-то символом силы был Акбузат, крылатый конь из башкирского эпоса. Сегодня мощь привычно измеряют в «лошадиных силах» машин. Но вне зависимости от времени одно остаётся неизменным: народ живёт и развивается, пока дух предков и память о них сохраняются в каждом из нас.

Настоящий батыр — это тот, кто любит свою землю и людей, уважает культуру и традиции, опирается на духовные ценности и готов служить общему благу. Эта песня напоминает, что времена меняются, а подлинная сила человека остаётся в его верности тем ценностям, которые объединяют поколения.
AY YOLA - Batyr
Короткий видеосниппет
Текст на башкирском языке:
Ер ҙә менән дә күк араһы ла,
Боронғонан - бөгөнгә,
Арыҫландар заманынан
Күпме быуын үтелгән.

Аҡбуҙаттар үлсәй хәҙер,
Машиналарҙың көсөн.
Тик бер шарттар мәңгелек тә
Халыҡ йәшәһен өсөн:

Иле өсөн яратыр һәр ысын батыр!
Теле өсөн яратыр һәр ысын батыр!
Дине өсөн яратыр һәр ысын батыр!
Халҡы өсөн йән атыр һәр ысын батыр!
Перевод на русский язык:
Между небом и землёй,
Сквозь века, из древности в сегодняшний день,
С тех пор, как седлали львов,
Сколько поколений прошло, сколько сменилось времён.
Теперь Акбузатами (крылатые кони) меряют мощность машин,
Но одно условие остаётся неизменным —
Чтобы народ процветал,
Чтобы дух предков жил в каждом из нас.

Ради Родины любит каждый настоящий батыр,
Ради родного языка горит его сердца огонь.
Ради веры своей стоит он, как скала,
Душу готов отдать ради народа — настоящий батыр.
Ugez
Толпа в царстве Катила затаила дыхание. По приказу падишаха на площадь выходит бык (үгеҙ) — громадный, с рогами, как утёсы, с глазами, пылающими огнём. Его дыхание — пламя, его рёв — гром, а каждый шаг оставляет яму в земле. Люди шепчут: никто ещё не выдержал его натиска.

И вдруг звучит голос дочери Катила:
«Отец, оставь, не тронь его.
Ты дал мне обещание,
Что жениха я выберу сама.
Я выбрала этого джигита
Как своего возлюбленного.
Не губи его понапрасну!»
Но падишах непреклонен.

Угез ревёт:
«Я насажу тебя на свои рога и буду держать, пока ветер не развеет твой прах!»
Урал-Батыр отвечает спокойно:
«Я не стану тебя губить. Но докажу, что человек сильнее всех».

Схватка начинается. Угез несётся вперёд, земля грохочет, воздух дрожит от его рёва. Урал хватает его за рога и пригибает к земле. Чудовище ревёт от боли: рога сгибаются, копыта трескаются, зуб выпадает, из пасти течёт кровь. Силы покидают его, и он рушится.

Урал сдерживает слово: он не убивает Угеза. Но с того дня кривые рога, щербатая пасть и раздвоенные копыта быка стали знаком его поражения. А сам он и всё его племя обречены служить человеку. Эта победа Урал-Батыра стала поворотом истории и символом того, что свет всегда сильнее тьмы.

Песня UGEZ — о том, что даже перед лицом страшного зла герой выбирает свет и доказывает, что добро сильнее.
AY YOLA - Ugez
Клип Ugez
Текст на башкирском языке:
Атаҡайым ҡуйсәле
Биргән һүҙең бар
Кейәү үҙең
Һайларһың тинең
Был егетте һайланым
Кейәүем итеп
Юҡҡа әрәм итмәле уны

Ерҙе тырнап та
Үкереп тә
Шылагайын ағыҙып
Тауҙай үгеҙ
Уралага килгән тей
Перевод на русский язык:
Отец, оставь, не тронь его (Урала)
Ты дал мне обещание,
Что жениха я выберу сама.
Я выбрала этого джигита
Как своего возлюбленного
Не губи его понапрасну

С ревом, взрывая копытом землю
С брызгами слюны,
Размером с гору бык
Накинулся на Урала
Homay
Её называют дочерью Солнца и царя птиц Самрау, она умеет превращаться в прекрасную девушку и знает путь к Живому роднику. В башкирском эпосе «Урал-батыр» Хумай – хранительница тайных знаний и древних традиций.

Она – символ чистоты, мудрости и верности своей земле.
Хумай не просто птица счастья. В легендах она – воительница, защитница, мать достойных сыновей, которая никогда не предавала свои корни. Именно она вручила Урал-батыру Акбузата и булатный меч — дары, которые могли принадлежать только истинному герою. После гибели Урала она навсегда обрела свой птичий облик, сохранив в памяти его подвиг и любовь.

Песня ведёт нас по её пути: от тихих родников до небесных высот. Каждый её полёт напоминает о том, что счастье не приходит извне — оно рождается в чистоте сердца, верности своим истокам и духовной силе, которая передаётся через поколения.
AY YOLA - Homay
Текст на башкирском языке:
Тамырҙарым минең һорай -
Йәнем дә ҡаным да һорай
Боронғо хәтер һорай
Кем була ул Һомай
Һомаҙың әсәһе лә Ҡояш,
Йәншишмәлә индергән,
Атаһы уның Самрау,
Яҡшыға күндергән.

Аҡбуҙат та алмас ҡылыс
Һаҡлар булған да тик Һомай
Йәншишмәгә лә юлды
Белгән дә тик Һомай
Сит-яттарға ла бармаған,
Ил йолаһын боҙмаған,
Тоғро улан үҫтергән
Бәхет ҡошо Һомай!

Беҙҙең башҡорт ҡыҙҙары-
Һомайҙың йондоҙҙары,
Йәншишмәнең һыу юлы,
Һеҙҙең йәнгә яҙылған.

Перевод на русский язык:
Корни мои испрашивают
Душа и кровь моя испрашивает
Древняя историческая память испрашивает
Кто же такая Хумай?

Её мать солнце
Искупала её в роднике с живой водой
Её отец Самрау (правитель царства небесных птиц)
Обучил доброте

Наши башкирские красавицы
Звездочки Хумай
Путь к роднику с живой водой
Отпечатан в вашей душе

Аҡбуҙат (крылатый конь) и алмазный меч
Хранится только у Хумай
Путь к роднику с живой водой
Знала только Хумай

Не бывавшая в чужих краях
Хранившая традиции своей земли
Вырастившая верных сыновей
Птица счастья Хумай
Shulgan
«Shulgan» - песня о брате, который ослушался завета отца. В эпосе «Урал-батыр» родители мальчиков, Янбирде и Янбике, во время охоты пили кровь животных - это было источником их сил и выносливости. Но сыновьям отец велел другое: пока они малы и не окрепли, пить можно только чистую воду, а к бурдюкам с кровью даже не прикасаться.
Шульген не устоял. Его манило запретное, и он уговаривал Урала: «Попробуем хоть немного, ведь в этом сила и вкус победы». Впервые коснувшись крови, он сделал шаг навстречу тьме. Сначала это было любопытство и жажда. Потом пришли зависть, стремление к власти, желание обладать тем, что принадлежало другому.
Припев звучит как укор: «Эх, Шульген батыр, зачем же ты сошёл с истинного пути и нарушил завет?» Его выбор стал началом падения, которое привело к союзу с дивами и вечной вражде с братом.
Песня «Shulgan» показывает другую сторону эпоса «Урал-батыр». Это история о том, что предательство не рождается из великого злодейства - оно начинается с малого шага, который способен изменить судьбу навсегда.

Текст на башкирском языке:
Ике улына Йәнбирҙе
Төшөндөрөп биргән тей
Тешәр сағығыҙ үтмәгән дә
Быуынығыҙ ҡатмаған
Һыуһағағыҙ уйында
Ана аҡ һыу эсегеҙ
Ҡабырсаҡҡа тултырғанды
Ҡандан ауыҙ ьарьығыҙ

Шүлгән Ҡан эсэргә уйлаған
Атаһы тыйғанын белһә лә
Ҡабырсаҡтан эсә күрмә
Атаһы әйткәнен белһә лә

Шүлгән, Уралды димләп,
Ошолай тип әйткән ул Уралға
Ҡабырсаҡты асайыҡ, hәр беренән
Аҙ-аҙлап берәй тамсы эсәйек,

«Йәнде ҡыйып һунарлау
Ҡомарлы эш,
Һыуһағанда ҡан эсэү
Тәмле нәмә,
Атам йоҡо ҡалдырып та,
Икәүе көн дә ҡайғырып та,
Аяҡ-ҡулдарын талдырып,
Йөрөмәҫ ине улар һунар, тип икәү
Ҡабырсаҡты асайыҡ, hәр беренән
Аҙ-аҙлап, ҡандың тәмен беләйек».

Припев:
Шүлгән батыр
Ниңә тура юлдан яҙҙың
Йола боҙҙоң?

Шүлгән батыр
Ата һүҙен һин тотманың
Дейеү булдың
Перевод на русский язык:
Двум своим сыновьям
Янбирде разъяснил,
Что у них ещё постоянные зубы даже не прорезались (молочные зубы пока),
Что суставы ещё не окрепли,
Если во время того когда они будут играть у них появится жажда,
Они пили только чистейшую (прозрачную, хрустальную) воду,
А к наполненным кровью животных бурдюкам даже не прикасались.

Двум своим сыновьям Янбирде разъяснил,
Что у них ещё постоянные зубы даже не прорезались (молочные зубы пока),
Что суставы ещё не окрепли,
Если во время того когда они будут играть у них появится жажда,
Они пили только чистейшую (прозрачную, хрустальную) воду,
А к наполненным кровью животных бурдюкам даже не прикасались.

2 куплет
Шульген задумал испить из бурдюка крови,
Прекрасно зная, что отец строго-настрого запретил это делать.
Вопреки этому Шульген пытаясь уговорить Урала
Сказал ему такие слова:
"Давай из каждого бурдюка отопьем
по чуть-чуть крови, чтоб родители не заметили, узнаем вкус этого напитка?
Оставив свой утренний сон родители не стали бы каждый день уходить на охоту,
Если будучи уставшим во время этого жестокого и отчаянного занятия
При жажде выпить кровь, не было бы азартным и вкусным делом.
Давай все же с каждого бурдюка отопьем по чуть-чуть по чуть-чуть крови, отведаем этот напиток?"

Припев:
Эх, Шульген батыр,
Зачем же ты сошёл с истинного пути
И нарушил завет?

Эх, Шульген батыр,
Зачем ты ослушался наказа отца?
Теперь ты ступил на путь тьмы
И стал дивом!
Kil Kotom
Это песня, в которой оживает древний обряд возвращения души и внутренней силы человеку. В башкирской традиции верили: если душа (ҡот) покидала тело из-за испуга или болезни, её можно было «позвать обратно». Тогда старшие женщины клали на голову полотенце, наливали в чашу воду и отливали в неё раскалённый свинец или воск. В узорах застывшего металла или воска проявлялись страхи и тени – цепи, змеи, чудовища. И повторяли до тех пор, пока в фигурах не проступало ровное сердце. Так душа успокаивалась и возвращалась на место.

Припев звучит как живой заговор: «Вернись, душа, душа приди… как течение реки, как белая рыбка, как жеребец, как корова… вернись справа, вернись слева, с земли и с небес». Эти слова обращены не только к человеку – они звучат как обращение к народу в целом, к его памяти и силе.

И здесь песня соединяется с эпосом. На земле Урала, вокруг Урал-батыра, объединялись башкирские рода. Урал вдохнул в них ҡот, душу, а Хумай подарила иман – веру. Этот аманат, завет предков, хранился в каждой семье и передавался из поколения в поколение, впитывался с молоком матери вместе с памятью о роде и шежере.

«Kil Кotom» – больше чем музыка. Это заклинание, обряд и история в одном. Сегодня, когда люди всего мира все чаще путают ориентиры и ценности, эта песня напоминает: душа народа может уходить, но её всегда можно позвать обратно – через слово, через песню, через память, которая возвращает силу.

Текст на башкирском языке:
1 куплет:
Урал ерендә борон
Ырыуҙар йәшәгән
Урал батырҙың
Янында ойошҡан

Урал ҡот биргән беҙгә
Иман биргән Һомай
Ошо байлыҡты
Һәр ғәйлә һаҡлай

Припев:
Ҡайт, ҡотом, ҡотом кил дә!
Ағын һыуҙай ағып кил,
Аҡ балыҡтай йөҙөп кил дә!
Айғыр булып кешнәп кил,
Һыйыр булып мөңрәп кил дә!
Уңдан да кил һулдан кил
Ерҙән дә кил күктән дә кил!
Ҡайт, ҡотом, ҡотом кил!

2 куплет:
Тарихтар төпкөлөнән
Әсә һөтөнә һеңгән
Бел шәжәрәңде
Бел ырыуыңды

Ошо аманат менән
Беҙҙең халыҡ йәшәй
Рәхмәтле булып
Күктәрҙе данлай

Припев:
Ҡайт, ҡотом, ҡотом кил дә!
Ағын һыуҙай ағып кил,
Аҡ балыҡтай йөҙөп кил дә!
Айғыр булып кешнәп кил,
Һыйыр булып мөңрәп кил дә!
Уңдан да кил һулдан кил
Ерҙән дә кил күктән дә кил!
Ҡайт, ҡотом, ҡотом кил!
Перевод на русский язык:
1 куплет:
Издревле на земле Урала
Жили рода
Вокруг Урал батыра
Они организовались (объединились)

Урал вдохнул душу
Веру вдохнула Хумай
Это богатство
Хранит каждая семья

Припев:
Вернись, душа, душа, приди!
Как течение реки, вернись,
Как белая рыбка, приплыви,
Как жеребец фыркающий, прискачи,
Как корова мычащая, приди.
И справа приди, и слева приди,
И с земли приди, и с небес приди.
Вернись, душа, душа, приди!

2 куплет:
Из глубины веков
С молоком матери впитанное
Знай свою родословную (шежере)
Знай свой род (ырыу)

С этим наказом
Живёт наш народ
С благодарностью
Прославляет небеса

Припев:
Вернись, душа, душа, приди!
Как течение реки, вернись,
Как белая рыбка, приплыви,
Как жеребец фыркающий, прискачи,
Как корова мычащая, приди.
И справа приди, и слева приди,
И с земли приди, и с небес приди.
Вернись, душа, душа, приди!
Ber, ike, os
Песня о преемственности и силе, которые передаются из поколения в поколение. В эпосе «Урал-батыр» герой отдал жизнь ради будущего народа, завещав беречь землю, язык, веру и традиции. Его наследие не исчезло, оно продолжает жить в новых поколениях.
В песне юноши предстают как продолжатели Урал-батыра, наследники его мужества, стойкости и силы духа. Девушки — как звёздочки Хумай, хранительницы традиций, красоты, языка, веры и культуры.
Эта песня о сегодняшнем дне: о городах и сёлах, где звучит родная речь, где традиции живут в песнях, праздниках и обрядах. Она о людях, которые сумели сохранить культуру, себя самих, самоидентичность. «В наших традициях сила» — главный посыл композиции. Эти слова напоминают, что именно преемственность и память открывают дорогу в будущее.

Текст на башкирском языке:
Башҡортобоҙ егеттәре
Урал батыр вариҫтары
Ә Көслө берҙәм яугирҙары ла
Илебеҙ халыҡбыҙ арыҫландары

Башҡортобоҙ ҡыҙҙары
Һомайҙың һай йондоҙҙары
Гүзәлдәрҙән гүзәлдәре
Йолабыҙ телебеҙ һаҡлаусылары

Припев:

Бер, ике, өс
Беҙҙең йола көс!

Бер, ике, өс
Беҙҙең йола көс!
Перевод на русский язык:
Башкирские джигиты
Потомки Урал-батыра
Сильные и единые
Львы и защитники Родины и народа

Башкирские девушки
Звездочки Хумай
Красавицы
Хранительницы традиций и языка

Припев:

Один два три
В традициях наша сила

Один два три
В традициях наша сила
Tugan Tel
песня о родной речи как о живом источнике памяти и силы. Это язык, на котором говорили наши бабушки и прадедушки, язык колыбельных и сказаний, сохранивший тепло поколений. Родные слова, впитанные с молоком матери, остаются с нами на всю жизнь и дают внутреннюю опору.

Когда язык звучит и дома, и в повседневных разговорах, он продолжает путь сквозь века. Он соединяет нас с предками и открывает дорогу в будущее, напоминая, что мы — часть большой истории.

В песне «Tugan Tel» оживает дыхание древних преданий, отголоски эпоса «Урал-батыр», который веками передавался из уст в уста и дошёл до наших дней как живая память.

Текст на башкирском языке:
Туған телеңде һин ныҡ тотһаң,
Өйҙә-урамда үҙ телеңдә һөйләшһәң
Берҙәм булһаҡ бер төптән барһы ла,
Шул ваҡыт булыр бәрәкәт илебеҙҙә!

Туған телем- һаҡлаусы ҡалҡан!
Урал батырҙан беҙгә тиклем һаҡланған
Ата-бабалар хаҡ йолаларын
Һаҡла киләсәк быуындарыбыҙ өсөн!

Һәр заманда
Илселәр килгән
Хаҡ йолаларҙы
Илгә еткергән
Урал батыр
Тыуған иленә
Башҡорт халҡына
Йола тапшырған
Перевод на русский язык:
Куплет:
Если будешь береч родную речь
И дома и на улице будешь разговаривать на родном языке
Если будем едиными во всех начинаниях
Тогда будет благо в нашей стране

Моя родная речь для меня защитный щит
Он сохранился от Урал батыра до нашего времени
Традиции и обычаи предков
Сохрани для будущего поколения

Припев:
В каждую эпоху приходили посланники
Истинные традиции и обычаи
Доносили своей стране
Урал батыр своей Родине
Башкирскому народу
Завещал традиции и обычаи.
Ural Vasyaty
После долгих битв с дивами и змеями, израненный и обессиленный, Урал-батыр находит святой источник — «Яншишмэ», воду, дарующую жизнь.

Он знает: в этой воде — бессмертие. Люди просят его испить живую воду, чтобы жить вечно и продолжать защищать землю. Но дивы и змеи, лишённые силы, прячутся в озере — он решает уничтожить их навсегда и выпивает тёмные воды вместе с ними. Зло разъедает его изнутри, но он не отступает.

В последний миг, держа в руках рог с живой водой «Яншишмэ», Урал-батыр делает могучий глоток… не для себя. Он не выбирает вечную жизнь.
Он орошает землю и народ — оживляет засохшие поля, пробуждает род, наполняет сердца потомков силой и надеждой.

Горы покрываются зеленью, цветы распускаются, поют птицы — жизнь возвращается.

Это ключевой момент. Урал-батыр жертвует собой, отказывается от бессмертия ради своей родной земли, передавая мудрость и силу будущим поколениям.
Он оставляет потомкам завет: в крови каждого живёт капля вечности, и пусть каждое поколение помнит об этом.

Это не просто сцена из эпоса — это глубокий символ любви к земле, заботы о людях и ответственности за будущее. Именно этот момент лёг в основу нашей песни Ural Vasyaty.
AY YOLA - Ural Vasyaty
Клип Ural Vasyaty
Текст на башкирском языке:
Припев:
"Борон-борон
Башлана шул васыят,
Урал батыр ҡалдырған,
Йолаларҙың асылы:
Килә торор халыҡҡа
Яуызлыҡ гел яу булып,
Һәәәәй
Ябырылыр дау булып".

Хәй Хәй Хәй Хәй

1 куплет
Ирмен, тигән ир-батыр,
Шып-шым ҡарап торормо?!
Яуызлыҡҡа баш эйеп Ҡолдай ярап торормо?!
Яҡшылыҡҡа - яҡшылыҡ
Ҡыла торған йола бар!
Яуызлыҡҡа - ҡаршы яу
Сыға торған йола бар!

припев:
"Борон-борон
Башлана шул васыят,
Урал батыр ҡалдырған,
Йолаларҙың асылы:
Килә торор халыҡҡа
Яуызлыҡ гел яу булып,
Һәәәәй
Ябырылыр дау булып".


2 куплет
Ерем-халҡыма бөрктөм
Йәншишмәнең бар һыуын.
Ҡанда - мәңгелек тамсыһы,
Белһен шуны hәр быуын!
Бик борондан hәp батыр,
Иле өсөн яратыр;
Ныҡ тотор ул йоланы,
Халҡы өсөн йән атыр.

3 куплет:
Йәншишмәнең һыу юлын Һеҙгә әйтеп ҡалдырам;
Уның юлы - яратыу, Уның юлы - тоғролоҡ
Яратыу үҙ халҡыңды,
Яратыу үҙ илеңде,
Тоғролоҡ үҙ телеңә,
Тоғролоҡ үҙ динеңә.
Перевод на русский язык:
Припев:
Давным-давно начинается этот завет
Урал батыр научил тайнам преданий
Зло всегда будет приходить в народ
Ээээй и сеять раздор


1 куплет
Сын народа, если считаешь себя настоящим батыром,
Смиришься ли ты с несправедливостью?
Станешь ли прислуживать злу? (Преклонившись перед злом)
Вот мой завет вам мой народ (Будешь ли следовать ему)
Добру отвечать добром (Добру добром отвечать)
Бороться и противостоять злу ( вот мой вам завет)
(Злу противостоять)
(вот мой вам завет)
Хэй! Хэй! Хэй! Хэй!

Припев:
Давным-давно начинается этот завет
Урал батыр научил тайнам преданий
Зло всегда будет приходить в народ
Ээээй и сеять раздор

2 куплет

Живой водой (Я оросил земли и свой народ )
Я оросил земли и свой народ (Живой водой )
В крови течет капля вечности
Пусть это знает каждое поколение потомков
Издревле кажды батыр
Любит ради своей Родины (Любит ради Родины)
Твердо врос он корнями в традиции (Твердо хранит он традиции)
За свой народ готов и жизнь отдать
Хэй! Хэй! Хэй! Хэй!

3 куплет

Тайну пути к роднику с живой водой
Завещаю вам мой народ
Путь к нему лежит через любовь
(Путь к нему лежит через преданность)

Любовь к своему народу
Любовь к родному языку
Любовь к родной земле
Любов к своей вере
Хэй! Хэй! Хэй! Хэй!
Yola
Эпос начинается с того, что родители Урал-батыра и Шульгена, Йәнбикә и Йәнбирҙе, обучают своих сыновей традициям Йола. Это не просто обычаи, а свод нравственных ориентиров: как быть человеком, как отличать добро от зла, как сохранить свет внутри – несмотря ни на что.

«Атам һүҙен тотамын, йоланы мин боҙмамын» –
Я буду верен заветам отца и не нарушу традиции.

Через весь эпос проходит лейтмотив: если ты следуешь Йола – ты на стороне добра. Где бы ни оказался Урал-батыр, он не принимает тьму, несправедливость и жестокость. Он защищает слабых, восстанавливает справедливость – и делает это, опираясь на те заветы, что вложили в него с детства.

Так, например, в одной из ключевых сцен эпоса Урал-батыр оказывается в царстве Катилла тёмного владыки, где господствуют насилие и страх. В этом месте нарушены все нравственные ориентиры: слабых угнетают, добро высмеивается, люди забыли о сострадании, а правит грубая сила. Но Урал-батыр, воспитанный на традициях Йола, не принимает чужие законы тьмы.

Он открыто говорит, что:
«Мин ят йола белмәйем, йоланан да ҡурҡмайым» –
Я не знаю чужих традиций и не боюсь их.
Он не отступает от добра, не предаёт заветов и выступает против несправедливости.

Он не отказывается от своих принципов – и в этом его сила. Он не навязывает, но и не предаёт то, что считает правильным – так, как учили его родители. Это история о стойкости, а не о противостоянии.

Чти традиции — и жизнь будет благодатной.
Будь верен добру — и твой путь будет чист.
Не предавай своё — и не потеряешь себя.

Yola — это песня о внутреннем стержне.
О том, как идти своим путём, если этот путь светлый.
О том, как оставаться человеком, даже когда всё против.
AY YOLA - Yola
Клип Yola
Текст на башкирском языке:
Йәнбикә лә Йәнбирҙе
Өйрәткән, ти, улдарын:
- Беҙ ни бирһәк, ашағыҙ,
Беҙ ни ҡушһаҡ, эшләгеҙ,
"Олоно оло итегеҙ,
Кәңәш алып йөрөгөҙ,
Кесене кесе итегеҙ,
Кәңәш биреп йөрөгөҙ.

Яҡшылыҡ булһын атығыҙ,
Кеше булһын затығыҙ.
Яманға юл ҡуймағыҙ,
Яҡшынан баш тартмағыҙ".
Йола тотһаң йәшәрһең
Булыр алдында маҡсат.
hәр урында юл асыҡ
Ҡайҙа барһаң - бәрәкәт.

Йола тот йола
Йола тот йола
Йола тот йола
Йәшәүең ҡотло була

Йола тот йола
Йола тот йола
Йола тот йола
Йәшәүең ҡотло була

Беҙҙең йола мәңге,
Беҙҙең ҙур йола.
Кем дә кем йола тота-
Йәшәүе ҡотло була.

Мин сит йола белмәйем
Йоланан да ҡурҡмайым
Мин сит йола белмәйем
Йоланан да ҡурҡмайым
Перевод на русский язык:
Йанбика и Йәнбирҙе (родители Урал батыра и Шульгена)
Учили своих сыновей
Что мы дадим кушайте, ешьте
Что мы скажем выполняйте,
Старших почитайте, берите у них советы,
Младших уважайте, давайте им советы.

2 куплет
Пусть добро станет вашим конём,
Человек — пусть будет имя вам.
Не уступайте дорогу злу,
Не сторонитесь добра!»

3 куплет
Если будешь чтить традиции
Будешь жить с целями и миссией
Везде будут открыты твои пути
Куда пойдёшь встретишь благодать

Припев:
Традиции, уважай традиции!
Традиции, уважай традиции!
Традиции, уважай традиции!
Жизнь будет благодатной!

Наши традиции — вечны
Наши традиции великие
Кто следует им
Обретает в жизни благодать

Я чужих традиций не знаю,
Но и страха перед ними нет
Я чужих обычаев не знаю,
Но и страха перед ними нет
Akbuzat
Песня о крылатом коне из эпоса «Урал-батыр». В небесном царстве Самрау собрал батыров на испытания, чтобы выявить достойного. Нужно было поднять тяжёлый камень и метнуть его к небу, выдержать силу ветра и показать стойкость духа. Многие пробовали свои силы, но один за другим терпели поражение.

Урал-батыр прошёл все испытания. Тогда Хумай призвала Акбузата. Среди грома и молний с небес спустился крылатый конь, копытами взметая бурю, и преклонил голову перед избранным. Народ замер в восхищении: грива сияла, словно звёзды, а каждый шаг отзывался громом. Недостойные не могли удержаться в седле, но истинный батыр обретал верного спутника.
Акбузат принёс Уралу не только скорость и силу. Вместе с булатным мечом он стал верным другом: выносил из тяжёлых сражений и вёл в самую гущу битвы. Этот конь стал символом верности, высоты и той силы духа, которая делает героя непобедимым.

Песня «Акбузат» напоминает: испытания приходят к каждому, но лишь тот, кто сохраняет стойкость и чистоту сердца, обретает свои крылья.


Текст на башкирском языке:
Припев
Матур миңә дан булмаҫ та
Өҫтөмдә йөрөр йән булмаҫ та
Мин сапҡанда ел ҡубыр ҙа
Таш та ятып түҙә алмаҫ та
Эйәремдең ҡаршында ла
Булат алмас ҡылысым да
Утка һалһаң иремәҫ тә
Бер нигә тейеп тупармаҫ та

1 куплет
Һөйөп тә алғас та Аҡбуҙын
Һомай ҙа һылыу әйткән дә үҙенең хаҡ һүҙен
Күктә торҙоң йондоҙҙай,
Батыр көтөп тә,
Рухһыҙҙарын ырғытып та;
Бына килде батырҙар көтөп
Батырлығын да һайлапмы ла,
Матурлығын мы,
Береһен алаһың
Үҙеңә юлдаш
Миңә һөйгән йәр булыр ҙа
Һиңә булыр иптәш

2 куплет
һомай майҙан йыйған, ти ҙә
Аҡбуҙатын саҡырған, ти
Күк күкрәп, шау килеп тә
Ерҙә дауыл ҡуптарып та
Йондоҙ һымаҡ атылып та
Аҡбуҙ толпар, атлығып та
Күктән килеп төшкән, ти ҙә
һомай һылыу алдына ла
Килеп, башын эйгән, ти ҙә
Бөтә майҙан һоҡланған ти
Ҡолағын беҙҙәй ҡаҙаған
Ялын ҡыҙҙай тараған ти
Елгә ҡоштай елпенеп тә
Артында саң уйнатыр ҙа
Хайран итер, уйлатыр ҙа
Бына ошондай Аҡбуҙ ул

1 куплет
Һөйөп тә алғас та Аҡбуҙын
Һомай ҙа һылыу әйткән дә үҙенең хаҡ һүҙен
Күктә торҙоң йондоҙҙай,
Батыр көтөп тә,
Рухһыҙҙарын ырғытып та;
Бына килде батырҙар көтөп
Батырлығын да һайлапмы ла,
Матурлығын мы,
Береһен алаһың
Үҙеңә юлдаш
Миңә һөйгән йәр булыр ҙа
Һиңә булыр иптәш

Припев
Матур миңә дан булмаҫ та
Өҫтөмдә йөрөр йән булмаҫ та
Мин сапҡанда ел ҡубыр ҙа
Таш та ятып түҙә алмаҫ та
Эйәремдең ҡаршында ла
Булат алмас ҡылысым да
Утка һалһаң иремәҫ тә
Бер нигә тейеп тупармаҫ та
Перевод на русский язык:
Припев
Внешняя красота для меня не ценность
Не найдётся ни души, кто бы смог меня оседлать и приручить
Когда я скачу поднимаются бури и ураган
Даже камни не стерпят и не смогут устоять
Сбоку моего седла
Алмазный булатный меч
Даже в жарком огне не сможешь расплавить
Ни что перед ним не устоит и никогда не затупится.

1 куплет
Приласкав своего Акбузата
Красавица Хумай молвила ему
В небесах сверкал ты словно звезда
Ожидая истинного батыра
И сбрасывая со своего седла недостойных
И вот пришли очередные мужи
Называют себя батырами, ждут тебя
Выбери по смелости и храбрости
Либо по силе батыра, либо по красоте
Одного для себя хозяина
Чтобы был тебе спутником и другом
А мне мужем любимым и любящим.

2 куплет
Хумай созвала народ
И подозвала своего Акбузата
Разрозив небеса громом и молнией
Раздувая бури и ураганы
С небес снизошел Акбузат
Перед красавицей Хумай
И преклонил пред ней голову
Весь собравшийся народ восхитился
Уши торчком словно шило
Грива роскошная как у красавиц
Взмывая по ветру словно птица
Оставляя после себя ураган пыли
Поражая всех своей красотой и грацией
Такой величественный конь Акбузат



1 куплет
Приласкав своего Акбузата
Красавица Хумай молвила ему
В небесах сверкал ты словно звезда
Ожидая истинного батыра
И сбрасывая со своего седла недостойных
И вот пришли очередные мужи
Называют себя батырами, ждут тебя
Выбери по смелости и храбрости
Либо по силе батыра, либо по красоте
Одного для себя хозяина
Чтобы был тебе спутником и другом
А мне мужем любимым и любящим.

Припев
Внешняя красота для меня не ценность
Не найдётся ни души, кто бы смог меня оседлать и приручить
Когда я скачу поднимаются бури и ураган
Даже камни не стерпят и не смогут устоять
Сбоку моего седла
Алмазный булатный меч
Даже в жарком огне не сможешь расплавить
Ни что перед ним не устоит и никогда не затупится.
Aruakh
(Арүәх / Душа Урала) – инструментальная композиция о последних минутах великого батыра.

В эпосе Урал подходит к озеру, где скрывались дивы и змеи. Он решает выпить его до дна, чтобы освободить землю от зла. Но вместе с водой чудовища проникают в его тело и начинают разъедать его изнутри.

Силы покидают его. Ему приносят Живую воду и просят испить, чтобы вернуть здоровье и жизнь. Но Урал отказывается. Он не стал пить сам, а пролил Живую воду на землю и народ.
И тогда звучат его слова-завещание: « Я разлил живую воду на родную землю и свой народ, в крови каждого течет капля вечности, пусть это знает каждое поколение потомков. Жизнь не вечна, но вечными будут лишь добрые дела и слава героев». Дождём льётся вода, омывая поля и горы, и вместе с ней разливается память о подвиге.

Душа Урал-батыра уходит, чтобы стать частью мира: в каплях родников, в звуках песен, в памяти поколений. «Душа Урала» – о том, что бессмертие не в теле, а в поступках, которые переживают века.